您现在位置—经典歌曲  
目 录

    There Was an Old Lady 有一位老妇(小学)
   I started a Joke 我开了个玩笑 (初中)   
   A love beforetime  往日的爱 (高中)
内 容
 There Was an Old Lady 有一位老妇

(歌词朗诵)

   

(唱)

There Was an Old Lady

有一位老妇

 

There was an old lady who swallowed a fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a spider,

That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

She swallowed the spider to catch the fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a bird.

Now, how absurd! To swallow a bird!

She swallowed the bird to catch the spider,

That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

She swallowed the spider to catch the fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a cat.

Imagine that! She swallowed a cat!

She swallowed the cat to catch the bird,

Swallowed the bird to catch the spider,

That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

She swallowed the spider to catch the fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a dog.

My, what a hog! To swallow a dog!

She swallowed the dog to catch the cat,

Swallowed the cat to catch the bird,

Swallowed the bird to catch the spider,

That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

She swallowed the spider to catch the fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a goat.

Just opened her throat, and swallowed a goat!

She swallowed the goat to catch the dog,

Swallowed the dog to catch the cat,

Swallowed the cat to catch the bird,

Swallowed the bird to catch the spider,

That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

She swallowed the spider to catch the fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a cow.

I don't know how, but she swallowed a cow!

She swallowed the cow to catch the goat,

Swallowed the goat to catch the dog,

Swallowed the dog to catch the cat,

Swallowed the cat to catch the bird,

Swallowed the bird to catch the spider,

That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

She swallowed the spider to catch the fly.

I don't know why she swallowed a fly.

Perhaps she'll die.

There was an old lady who swallowed a horse.

She's dead, of course.

 

 

 

有一位老妇,吞咽了一只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍蝇。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一只蜘蛛,


蜘蛛在她肚里快速扭动摇摆。


她吞咽了那只蜘蛛是为了抓住那只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍蝇。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一只鸟。

嗳呀,多么荒唐!吞咽了一只鸟!

她吞咽了那只鸟是为了抓住那只蜘蛛,

 

蜘蛛在她肚里快速扭动摇摆。


她吞咽了那只蜘蛛是为了抓住那只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍蝇。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一只猫。


真不敢想象!她吞咽了一只猫!

她吞咽了那只猫是为了抓住那只鸟,


吞咽了那只鸟是为了抓住那只蜘蛛,


蜘蛛在她肚里快速扭动摇摆。


她吞咽了那只蜘蛛是为了抓住那只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍绳。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一条狗。


天哪,多么粗野的人啊!吞咽了一条狗,

她吞咽了那条狗是为了抓住那只猫,


吞咽了那只猫是为了抓住那只鸟,

吞咽了那只鸟是为了抓住那只蜘蛛,


蜘蛛在她肚里快速扭动摇摆。


她吞咽了那只蜘蛛是为了抓住那只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍蝇。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一头山羊。



只张开她的嘴,就吞咽了一头山羊!

她吞咽了那头山羊是为了抓住那条狗,

 

她吞咽了那条狗是为了抓住那只猫,

吞咽了那只猫是为了抓住那只鸟,

吞咽了那只鸟是为了抓住那只蜘蛛,


蜘蛛在她肚里快速扭动摇摆。


她吞咽了那只蜘蛛是为了抓住那只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍蝇。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一头母牛。


我不知道她是如何吞下的,总之她吞咽了一头母牛!

她吞咽了那头母牛为了抓住那头山羊,


她吞咽了那头山羊是为了抓住那条狗,

她吞咽了那条狗是为了抓住那只猫,

吞咽了那只猫是为了抓住那只鸟,

吞咽了那只鸟是为了抓住那只蜘蛛,


蜘蛛在她肚里快速扭动摇摆。


她吞咽了那只蜘蛛是为了抓住那只苍蝇。


我不知道她为什么吞咽了一只苍蝇。

也许她会死。

有一位老妇,吞咽了一匹马。


当然啦,她死了。

 

[英语 ABC ]

1. There was an old lady who swallowed a fly.

Who swallowed a fly 是定语从句,修饰前面的 an old lady. Who 是关系代词,引导一个从句,在从句中做主语。

2. That wiggled and wriggled and jiggled inside her.

That 是关系代词,引导一个从句,在从句中做主语,修饰前面的名词“ a spider ”。

3. She swallowed the spider to catch the fly.

To catch the fly: “ to ”引导的不定式短语,在本句中用作目的状语。

4. Now, how absurd!

Now: 感叹词[表示说话者的语气,用于命令、请求、说明、警告、责骂、安慰等句中]

可译为:原来,那么,喂,哎呀。

[本义的 now 多用于句首,且多用逗号。]

例: Now tell me. 那么告诉我吧。

Now what do you mean by it?

你究竟是什么意思呢?

5. How absurd!

How: 多么[用作感叹词以修饰形容词、副词或动词]

例: How beautiful! 多么美丽!

How fluently he speaks! 他说的多流利啊!

How he snores! 他的鼾声多大啊!

6. My, what a hog!

( 1 ) my: 感叹词。天哪!

( 2 ) What a hog!

What: 用作感叹词,修饰名词。多!多么!真!

例: What a genius he is! 他真是一个天才!

What a nice hat! 多么漂亮的帽子啊!

7. Just opened her throat.

Throat: 喉咙

[参考译文]

 

[ The Story of the Song ]

    In this Disney song, is a message about thinking prior to swallowing anything. As we get older, this song can be a parable or metaphor for our knowing that we also need to be careful about what ideas we should put into our brains. Logic can provide dangerous and faulty answers when followed blindly in the real world.

[歌里的故事]

    这首迪斯尼歌曲含有一个启示:把东西吞进肚子之前应先思考。随着我们年龄的增长,这首歌可以成为一个寓言:在把各种看法和观点装进我们的头脑之前,我们也应该进行认真思考。在真实的世界里,如果我们只是盲目地服从逻辑,逻辑也可能提供虚假和危险的答案。

摘自 最好的儿童英文歌曲

I started a Joke 我开了个玩笑
在线收听

歌手简介:

    The Bee Gees (比吉斯兄弟)从小便受到音乐的熏陶,父亲 Hugh 是乐团的团长,母亲 Barbara 则是位歌手。 9 岁那时 Barry 已经开始歌唱并弹奏父亲送给他的吉他,帮他伴奏的是两个 6 岁的双胞胎兄弟 Robin 与 Maurice 。 Robin 与 Barry 那独一无二的嗓音成为日后乐团的著名商标, Maurice 则是在吉他、贝斯及键盘等乐器上钻研。 1967 年三人以 The Bee Gees 为团名正式重返英伦。从 60 年代开始, The Bee Gees 以旋风之姿风靡了英伦。 1967 年推出的首张大碟《 The Bee Gees First 》不但让他们成为榜上常客,其运用文字描绘影像的歌词与让人无法抗拒的旋律,使得歌曲“ New York Mining Disaster 1941 ”、“ I started a Joke ”、“ Massachusetts ”、“ Holiday ”和“ Words ”如今仍旧是代表那个年代的伟大歌曲。早期的 The Bee Gees 创作演唱的《 Saturday Night Fever (周末的狂热)》电影原声带后来成为 70 年代最受欢迎的专辑,并开出 4000 万张的销售狂潮。

 

I started a Joke    我开了个玩笑

I started a joke

Which started the whole world crying

But I didn't see that the joke was on me

Oh no

I started to cry

Which started the whole world laughing 让

Oh, if I'd only seen

That the joke was on me

I looked at the skies

Running my hands over my eyes

And I fell out of bed

Hurting my head from things that I'd said

Till I finally died

Which started the whole world living

Oh, if I'd only seen

That the joke was on me

I looked at the skies

Running my hands over my eyes

And I fell out of bed

Hurting my head from things that I'd said


Till I finally died

Which started the whole world living

Oh, if I'd only seen

That the joke was on me

That the joke was on me, oh, oh, oh

 

我开了个玩笑

让整个世界的人都在哭泣

但我看不到玩笑竟然开在我的身上

我开始哭泣

整个世界的人都在欢笑

噢,如果我早看到

玩笑会开在我身上该多好

我看着天空

双手遮住双眼

我从床上掉了下来

我说过的话伤了我的头

直到我最后死去

让整个世界的人都活着

噢,如果我早看到

玩笑会开在我身上该多好

因为你所做的一切

双手遮住双眼

我从床上掉了下来

当我失去成功的斗志我说过的话伤害了我的头

直到我最后死去

让整个世界的人都活着

噢,如果我早看到

玩笑会开在我身上该多好

玩笑会开在我身上,噢,噢,噢

音乐教室

音乐名词: Dome

    试音带,多半作为新人向唱片公司和传媒作为推荐自己的音乐所录制的试听带,一般效果不是很好,却为唱片界引来无数的新明星。

奥妙单词:

不伤脑

1. start [ sta:t ] v. 开始,起动

2. joke [ d V [ uk ] n. 玩笑

3. whole [ h [ ul ] adj. 所有的,整个的

4. laugh [ la:f ] v. 笑,大笑

5. hurt [ h [ :t ] v. 使痛心,伤害

6. thing [ W i N ] n. 东西,事情,事件

7. finally [ 'fain [ li ] adv. 最后,终于

8. sky [ skai ] n. 天,天空,天体

隽文难句:

If I'd only seen that the joke was on me.

如果我早看到玩笑会开在我身上该多好。

    剖析:完整的句子是: If I had only seen that the joke was on me. 这个句子用的是虚拟语气,跟过去的事实相反。

歌曲赏析:

    比吉斯在三十几年的音乐历程中之所以能数十年如一日地执流行音乐的牛耳,主要是几大绝招。首先是旋律动听。完全自主创作的比吉斯三兄弟在旋律的创作上无疑有着常人难以企及的天赋,判别旋律的好坏只有一个标准 –––– 耐听。百听不厌的歌曲首先就是因为旋律。比吉斯的第二绝招,就是孪生兄弟中的 R , R 有一副天生的好嗓子,身为主唱的 R 在嗓子的音质上向来清澈为主,但他最拿手的就是假声的演唱,总是给人非常精致的感觉,婉转处行云流水,高亢处明澈晶莹。三兄弟最著名的还是和声的编配。和声的编配实际上就是人声与乐器的组织关系,将众多的元素编织成一首脍炙人口的歌曲并不容易,和声配不好什么好歌都被糟蹋了。如同歌中描写的我哭了而全世界都笑了,我开玩笑时,全世界的人都哭了。这世界是一个伤感之源 –––– 什么能逃脱这烦恼的生活呢?比吉斯的歌曲先扬后抑的旋律表白出一个经历了无数世事沧桑的心。平淡的吉他伴奏虽然没有现代高保真音响的强烈动感,但用以表现歌曲却绰绰有余。随主唱歌声起伏的人声和音,将歌曲的内容进一步充实。好听,而且蕴涵了无可消解的伤情。

摘自 听歌学英文——初中升级版

A love beforetime  往日的爱

在线收听

Crouching tiger hidden dragon

卧虎藏龙

Known for making films about familial relationships, director Ang Lee surprised everyone with his martial arts epic CROUCHING TIGER, HIDDEN DRAGON. Based on a novel by Wang Du Lu, CROUCHING TIGER starts with the revenge plot common in the wuxia stories that Lee loved as a child, then adds a feminist twist. Li Mu Bai (Chow Yun Fat) is a legendary martial artist who has decided to pass on his sword, the Green Destiny, to a friend. Soon afterwards, the sword stolen by a masked female, setting in motion events that test the bonds ① of family, love, duty, and sisterhood. Chow appears with three generations of female stars: Zheng Pei Pei, a 1960s action heroine; Michelle Yeoh, the beauty queen turned 1980s action goddess; and newcomer Zhang Ziyi, who smolders ② as the princess who wants more than domestic ③ tranquility ④ .

Starring ……………… Milchelle Yeoh

Zhang Ziyi

Chang Chen

Chow Yun Fat

Director ……………… Ang Lee

Writter ……………… Hui Ling Wang

Kuo Jung Tsai

[译文]

大家都知道要安擅长于拍亲情影片,这回它根据王度庐的“卧虎藏龙”改编的同名惊世巨作着实让观众们大饱眼福,这本以一贯手法——以李安自小就爱看的武侠小说中的复仇阴谋为主线,再加上一点英雄色彩。李慕白(周润发饰)是位传奇英雄,决定将他的青冥剑继传给好友保管。谁知后来,这把剑被一位蒙面少女偷去,陷入一场对家庭禁锢、爱、责任和姐妹之情的挑战与考验中去。周润发有幸与三代的女星同台演出:郑佩佩— 60 年代影坛女将;杨紫琼—漂亮女星和扭转整个 80 年代的动作女皇;新人章子怡——一个不甘局限于国内影视圈的热门小天后。

主演: 杨紫琼  章子怡  张 震  周润发  

导演: 李 安

编剧: 王惠玲   蔡国均

 

A love beforetime  往日的爱

Vocal: Coco lee

演唱:李纹

If the sky open up for me,

and the mountains disappeared.

a) If the seas ran dry, turn to dust,

and the sun refused to rise

I would still find my way,

by the light I see in your eyes.

The world I know fades away,

but you stay.

As the earth reclaims its due,

And the cycle starts anew,

We'll stay, always in the love

that we have shared before time.

If the years take away every memory

that I have,

I would still know the way

that would lead me back to your side.

But the light that I see in your eyes

will burn there always lit

by the love we have shared before time.

When the forest turns to jade ⑤ ,

And the stories that we've made dissolve ⑥ away

One shining light will still remain.

When we shed our earth skin,

And when our new life begins,

There'll be no shame ⑦ just

the love that we have made before time.

如果天空向我敞开

高山消失

如果大海干涸,变为灰烬;

太阳不再升起

我仍能找到我的去路

跟着你眼中的亮光

我所知道的世界已褪失

但你依然在身旁

当地球索回她所得

当循环再更新

我们将会留下

一起继续分享我们往日的爱

如果岁月带走

我的记忆

我仍知道

如何去到你身旁

但我从你眼中看到的光芒

因我们往日的爱

而总是熠熠生辉


当森林开始疲惫

当我们的故事开始被遗忘


但那荧荧之光依旧还在

当我们脱去地球的表皮

当我们新生活开始

不会再有羞愧而只有我们往日的爱

[生词解析]

① bonds — (n.) 镣铐,监禁

② smolder — (v.) 郁积,闷烧

③ domestic — (adj.) 家庭的,国内的,驯服的

④ tranquility — (n.) 宁静

⑤ jade — (v.) 使疲倦

⑥ dissolve — (v.) 溶解,解散

⑦ shame — (n.) 羞耻,羞愧

[句子难点解析]

a) If the seas ran dry, turn to dust, and the sun refused to rise, I would still find my way.

    这是一个虚拟时态的句子,表示在一些不可能实现的事情或不可能发生的事情下出现的情况。

[歌曲赏析]

    这是中国人首次获得美国电影至尊大奖格莱美奖的殊荣而产生的附属效应导致的一首流行大作,我们在听这首歌的时候首先不是从听觉上去考虑它的价值和意义,因为歌曲本身的价值和意义已经永远无法超过电影的成功加在它身上的光环。去年年终评选的时候,有的评奖机构将 2000 年最佳国际化歌手奖颁给了李纹,当时影片还没有得奖,但根据笔者的了解,李纹在国际上也没有多大的名头,她的实力还远不足以与惠特妮之类天后相提并论。当时她就是在几个非洲国家有一点名气,还上了排行榜的前几位。虽然在非洲国家上榜好象说起来总有些酸酸的,话又说过来,中国歌手又有几个能在华语国家之外上榜呢?终于,《藏龙卧虎》红了,也带红了一批人,看着电视中周润发的样子很感慨,周在好莱坞已经混了好几年,一直不怎么样,最后还是靠全班中国人马,中国式电影,中国功夫火了起来。李纹与周不同,周的演技太棒了,完全是国际一流水准,但李纹可以拿出手的并不多,也许她在东南亚可以很好,不在非洲上榜,不过她的演唱实力,歌舞表演能力可能会比欧美灿烂群星更逊色一个层次。

文:小风

摘自 听歌学英文(奥斯卡电影歌曲经典回旋)

返回首页