高一期末辅导

高一

101教育热线电话
400-6869-101
微信
当前位置: 首页 > 高一> 高一语文> 高一语文知识点

高一语文基础知识:《清史稿·于敏中传》原文翻译

来源:101教育网整理 2019-11-21 字体大小: 分享到:

  101教育网高中小编为大家整理了高一语文基础知识:《清史稿·于敏中传》原文翻译的相关内容,供大家参

  《清史稿于敏中传》原文对照翻译

  于敏中,字叔子,江苏金坛人。乾隆三年一甲一名进士,授翰林院修撰。以文翰受高宗知,直懋勤殿,敕书华严、楞严两经。累迁侍讲,典山西乡试,督山东、浙江学政。

  于敏中,字叔子,是江苏金坛人。乾隆三年一甲第一名进士,被授予翰林院修撰的官职。因为文章才华被清高宗知晓(了解),在懋勤殿当值,朝廷下诏让他抄写华严、楞严两部佛经。多次升迁做官到侍讲,主管山西的乡试,监督山东、浙江的学政。

  十五年,直上书房。累迁内阁学士。十八年,复督山东学政。擢兵部侍郎。二十一年,丁本生父忧,归宗持服。逾年,起署刑部侍郎。二十三年,嗣父枋殁,回籍治丧。未几,丁本生母忧,未以上闻。御史朱嵇疏劾敏中两次亲丧,蒙混为一,恝然①赴官。并言:部臣与疆臣异,不宜夺情任事。诏原之。

  乾隆十五年,于敏中在上书房当值。多次升迁做到内阁学士。乾隆十八年,他又去督查山东的学政。被提升做兵部侍郎。乾隆二十一年,为亲生父亲守孝,回归自己本宗守孝。过了一年,被征召做刑部侍郎。乾隆二十三年,过继的父亲于枋去世,他回家治丧。不久,于敏中的亲生母亲去世,他没有上报给朝廷。御史朱嵇上疏弹劾于敏中两次的亲人丧事,他蒙骗混为一谈,毫不在意地去做官并且说朝廷的大臣和地方的官员不同,不应该夺情让他们做官。皇帝下诏原谅了他。

  二十五年,命为军机大臣。敏中敏捷过人,承旨得上意。三十年,擢户部尚书。子齐贤,乡试未中试。诏以敏中久直内廷,仅一子年已及壮,加恩依尚书品级予荫生。又以敏中正室前卒,特封其妾张为淑人。

上一篇:高一语文基础知识:《清史稿·戴震传》原文翻译

下一篇:高一语文基础知识:《清史稿·冯子材传》原文翻译

高一期末考前辅导
标签: 高一 高一语文 语文知识点 高一知识点 期末 (责任编辑:潇潇雨歇)

期末资料限时领

姓名
手机号
年级
*图形验证码
获取验证码
免费预约
网校期末提升