高中数学知识点总结
当前位置: 首页 > 高一> 高一语文> 高一语文知识点

《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译

来源:101教育网整理 2021-07-22 字体大小: 分享到:

  以下是101小编为大家整理的关于<高一语文知识点精选>的文章,供大家学习参考-

  古诗和文言文翻译是高考的内容之一,因此平时学习过程中要注意积累。古诗文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《咏怀·夜中不能寐》原文及翻译仅供参考,请大伙以所在地方课本为主。

  《咏怀·夜中不能寐》原文

  夜中不能寐,起坐弹鸣琴。

  薄帷鉴明月,清风吹我襟。

  孤鸿号外野,翔鸟鸣北林。

  徘徊将何见?忧思独伤心。

  《咏怀·夜中不能寐》原文翻译

  深夜难眠,起坐弹琴,单薄的帏帐照出一轮明月,清风吹拂着我的衣襟。孤鸿在野外悲号,翔鸟在北林惊鸣。徘徊逡巡,能见到什么呢?不过是独自伤心罢了。

  《咏怀·夜中不能寐》诗歌赏析

  《咏怀·夜中不能寐》起首,诗人就把读者引入了一个孤冷凄清的夜境:“夜中不能寐,起坐弹鸣琴”,“酣饮为常”的诗人在此众生入梦之时,却难以入睡,他披衣起 坐,弹响起了抒发心曲的琴弦。这是从实景来理解。然而,也不妨把这“夜”看成是时代之夜,在此漫长的黑夜里,“众人皆醉我独醒”,这伟大的孤独者,弹唱起 了具有里程碑意义的诗章。“英风截云霓,超世发奇声”(《其六十一》)呵!这两句诗,其实是化用王桀《七哀诗》诗句:“独夜不能寐,摄衣起抚琴”。

  《咏怀·夜中不能寐》三四句诗人进一步描写这个不眠之夜。清人吴淇说:“ ‘鉴’字从‘薄’字生出……堂上止有薄帷。……堂上帷既薄,则自能漏月光若鉴然。风反因之而透入,吹我衿矣”(《六朝诗选定论》)。进一步,我们还能够从 这幅画面的表层意义上,感受到诗人的旨趣。诗人写月之明,风之清,正衬托了自身的高洁不群;写“薄帷”、写“吹我襟”,真让人感觉冷意透背。这虽非屈子那 种“登昆仑兮食玉英”的浪漫境界,但那种特立危行,不被世俗所理解的精神却是一致的。

  《咏怀·夜中不能寐》五六句,诗人着重从视觉、感觉的角度描写,五六句不但进一步增加了“孤鸿”“翔鸟”的意象,而且在画面上增添了“号”“鸣”的音响。这悲号长鸣 的“孤鸿”“翔鸟”既是诗人的眼之物、眼前之景,又另外是诗人自我的象征,它孤独地飞翔在漫漫的长夜里,唱着一曲哀伤的歌。“北林”化用《诗经》“鴥 (“音郁”)彼晨风,郁彼北林。未见君子,忧心钦钦”(《秦风·晨风》)之典,从而暗含了思念与忧心之意。“北林”与“外野”一起进一步构成了凄清幽冷之 境界。

  《咏怀·夜中不能寐》结尾二句“徘徊将何见,忧思独伤心”,诗人的笔触从客体的自然回复到主观的自我,有如庄周梦为蝴蝶后“蘧(音“渠”)蘧然而觉”,心里有无限感 慨,却又无处诉说,他也许想到很多很多:“壮士何慷慨,志欲威八荒”(《其三十九》),却“终身履薄冰,谁知我心焦”(《其三十三》),“独坐空堂上,谁 可与亲者”(《其十七》)。诗人只能永远得不到慰藉,只能是无限的忧思,孤独地徘徊,永恒的悲哀。

  以上就是本期整理的全部内容了。想要了解的更多内容,同学们请持续关注101教育。如果你觉得对你有所帮助,就请分享给你的小伙伴们吧!

猜你喜欢

精品学习资料

扫描二维码注册领取

精选常考文言文考点,专注提升古文修养,更多学习资料尽在101辅导APP